Apr. 30th, 2016

sari_s: (soldier-bar)
На предприятиях, с которыми мы с [livejournal.com profile] wolf_gray работаем, есть немало русскоязычных сотрудников.
Чаще всего нам приходится пересекаться с такими же, как мы, инженерами-механиками. "Русских" среди них, как минимум, половина.
За многие-многие годы я не раз замечала: русские на работе общаются между собой по-русски. Сидят ли они в одном кубике либо в одной комнате, или заходят друг к другу посовещаться, и будь то обсуждение конкретного рабочего проекта, или это повседневный треп-дыбр - разговоры ведутся по-русски.
Понятное дело, что когда в беседу включается сотрудник, не знающий русского - разговор сразу же переходит на иврит.

Никого из моих коллег новым репатриантом не назовешь. Все они живут в Стране по 23-26 лет и, разумеется, свободно говорят на государственном языке. Если вы спросите про возраст, то речь идет о людях 35-65 лет.
Что же касается меня, то я обычно соблюдаю форму общения, принятую у заказчиков и говорю так же: с русскими по-русски. Никаких возмущений со стороны окружающих, не знающих русского языка, мне слышать не приходилось. Но честно, меня периодически посещает мысль: а как это наше общение по-русски выглядит со стороны?
Недавно я обсуждала эту тему с моей подругой. Она школьный учитель. В полнейшем недоумении от моей мысли она воскликнула.
- О чем ты говоришь?! Люди говорят так, как им удобно. У нас в учительской учителя английского разговаривают между собой только по-английски и никто на это даже не обращает внимания!
А  вы общаетесь на работе по-русски?

Пояснение для не живущих в Израиле: под русскими я имею в виду людей с родным русским языком, репатриировавшихся из СССР.

Profile

sari_s: (Default)
sari_s

December 2016

S M T W T F S
    123
45 6789 10
111213141516 17
18192021222324
25262728293031

Style Credit

  • Style: Indil for Ciel by nornoriel

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 20th, 2017 09:32 pm
Powered by Dreamwidth Studios