sari_s: (Default)
[personal profile] sari_s
В детстве вокруг меня звучали русский и немецкий. Помню, что иногда взрослые - соседи, знакомые или друзья родителей что-то горячо обсуждали. Что-то или кого-то. Взрослые разговоры меня не очень интересовали, но я помню, что иногда собеседники-рассказчики вдруг переходили на идиш. И вдруг вырывалась фраза: "Мен дарф зан а-менч!"
Эти слова я понимала - "надо быть человеком".
Меня, маленькую, удивляло: зачем нужно это повторять? Утверждать? Доказывать? Разве это не разумеется само собой?

Нынче я совсем не маленькая, но почему-то все чаще и чаще задумываюсь об этом простом  понятии - быть "а-менч".
Быть "а-менч" - это порядочность. Это поступать так, чтобы не нужно было стыдится за свои поступки. Это доброта, обычная, человеческая доброта.
Это непреступление границы. Быть "а-менч" - ответственность, честность, совесть.

Всё это вместе в одном слове - Menschlichkeit. Транслятор легко находит перевод - "человечность".
Да, я не могу этого обьяснить словами, нo иногда фраза или слово на немецком звучит для меня более выразительнee, сильнее,чем по-русски.

И хочется сейчас еще что-то сказать, и опять мне не хватает слов.
Эннио Морриконе передал слова дыханием ветра. Le vent, le cri - Ветер, плачь...

Date: 2015-01-20 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] irin-v.livejournal.com
Интересно, Сари, и у меня мама с бабушкой часто говорили по немецки, чтобы я не понимала. Немецкий был родным языком бабушки рижанки. А эту фразу - "надо быть человеком" любила повторять мама, но по-русски. Я и не знала, что это перевод.

Date: 2015-01-20 06:18 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Ирина, про немецкий в вашем доме я хорошо помню.
Увидела первый коммент от вас и подумала - ведь ваши посты, те, которые не об экономике, они в сущности, все о Menschlichkeit. И всегда думаю над вашими постами. Они так берут за живое, что для коммента даже трудно найти слова.

Date: 2015-01-20 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] irin-v.livejournal.com
Спасибо, Сари

Date: 2015-01-20 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] alena-15.livejournal.com
О... друзья встречаются вновь!

Date: 2015-01-20 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] irin-v.livejournal.com
Мы уже старые друзья.

Date: 2015-01-20 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] alena-15.livejournal.com
:) меня это бесконечно радует.

Date: 2015-01-20 05:27 pm (UTC)
From: [identity profile] e0stre.livejournal.com
совершенно так - иногда и эквивалент есть, а дышит иначе

Date: 2015-01-20 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Наверняка у тебя найдутся примеры выражений, которые на английском дышат лучше, чем на родном русском.

Date: 2015-01-20 06:32 pm (UTC)
From: [identity profile] e0stre.livejournal.com
Да - находится довольно много, сейчас просто навскидку не приходит в голову.

Date: 2015-01-20 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] meharher.livejournal.com
На днях средняя получала диплом за первую степень по медицине (чисто символический диплом, но...)
Их декан как раз начал лекцию про клятву врача и ее вариации именно с этого слова מנשלישקייט (Menschlichkeit).

А у меня слабость к другой (очень похожей) мелодии Морикконе.
Я как-то писал про нее и про фильм, где она прозвучала.

Date: 2015-01-20 06:35 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Слушай, это звучит невероятно, получается, это слово витает в воздухе?
Если найдешь свой пост, то кинь мне линк, я хочу его прочитать.

Молодчина ваша дочь, мои поздравления:-)

Date: 2015-01-20 10:33 pm (UTC)
From: [identity profile] meharher.livejournal.com
Спасибо!

Ох, с трудом откопал (назидательно самому себе: таги надо ставить!) - первый год в ЖЖ.

Кстати, обе мелодии Морриконе действительно из одного фильма.

[С любопытством почитал свой журнал. Обнаружил много нового для себя ;) ]

Date: 2015-01-21 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Скажи, ты наверное, пробовал наиграть Chi Mai и Le vent, le cri.
У тебя должно было бы хорошо получиться.

Date: 2015-01-20 05:41 pm (UTC)
From: [identity profile] tan-y.livejournal.com
а как будет "человечество"?

Date: 2015-01-20 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Menschheit

Date: 2015-01-20 05:44 pm (UTC)
From: [identity profile] evrica-taurica.livejournal.com
Великое дело - языковая среда

Увы, я немецкий не люблю. Для меня он милитарный , зондеркомандный.

Хотя есть Бах, Бетховен и Шуман

Date: 2015-01-20 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Понимаю тебя, Света.
А что ты скажешь об этой мелодии Морриконе? Мне очень хочется задать этот вопрос именно тебе.

Date: 2015-01-21 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] evrica-taurica.livejournal.com
Я эту мелодию слышала ...десят раз: она часто используется в видовых крымских сюжетах, а также в постоянной ротации в сафари-парке "Тайган".
Несмотря на это, я с удовольствием её послушала, тем более, что видеоряд просто идеальный - чайки, волны, счастливые кувыркающиеся дельфины...

Как будто это ИХ музыка

Date: 2015-01-21 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Боже мой, какие у него скрипки, это нельзя передать словами, можно умереть..

На ютюбе есть еще много записей. Волны, небо, цветы, силуэты влюбленных, деревья на ветру. Все ролики прекрасные.

Date: 2015-01-20 07:39 pm (UTC)
From: [identity profile] chugaylo.livejournal.com
Основополагающее понятие.

Date: 2015-01-20 07:53 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
да, всё доброе, что есть в жизни - от этого, от menschlichkeit..

Date: 2015-01-20 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] klebestr.livejournal.com
По-немецки "дарф" - это не "должен", а "может", в смысле "имеет право". Интересно, вот в этой песенке перевод "A Yiddish meydl darf a yidishn boy" звучит как "еврейской девочке нужен еврейский мальчик". И дальше: " In es darf dokh azoy Zine" - "и это должно быть так". Т.е. "дарф" - именно "должен", "нуждается в чем-то".
Edited Date: 2015-01-20 08:36 pm (UTC)

Date: 2015-01-21 04:47 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Да, здесь, конечно, в смысле "нужен, должен".

Date: 2015-01-20 10:42 pm (UTC)
From: [identity profile] looktowindow7.livejournal.com
Три раза пыталась написать комментарий о божественном и три раза зависал компьютер. Решила, что не нужно об этом писать раз так. Пусть это будет не божественным, а человеческим. Хотя, перечисленные вами качества всегда в проигрыше у жизни.
Edited Date: 2015-01-20 10:44 pm (UTC)

Date: 2015-01-21 04:59 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Хотя, перечисленные вами качества всегда в проигрыше у жизни.
Ох, Инна... нет, мне не хочется думать эту мысль...

Date: 2015-01-21 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] snow-alis.livejournal.com
К сожалению многие люди не только не человечны, но и ведут себя так будто они вовсе не люди.
Меня это часто выбивает из чувства умиротворенности к которому я постоянно стремлюсь...
А музыка чудесная, она окрыляет!)

Date: 2015-01-21 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Давайте думать о хороших людях, их ведь куда больше, чем плохих:-)
Mузыка несравненная, такая, что аж дыхание перехватывает.
Edited Date: 2015-01-21 05:02 pm (UTC)

Date: 2015-01-21 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] sova-f.livejournal.com
Очень красивая музыка - как и все у Морриконе!
Это из фильма "Профессионал", и фильм тоже отличный.

Date: 2015-01-21 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Да, у Морриконе в каждой мелодии - ветер, шелест и стук сердца. Без звуков его музыки эти фильмы не были бы ЭТИМИ фильмами:-)

Date: 2015-01-22 02:28 pm (UTC)
From: [identity profile] khalling.livejournal.com
Мне очень близко , то что Вы говорите о немецком языке. Я очень много и давно читаю по-немецки ботаническую и биологическую литературу.
Наверное это пошло из школы. В школе была учительница химии ,она хорошо знала немецкий и часто на уроке переводила химическую лексику на немецкий язык. Иногда она замещала учителей немецкого. Очень часто она , сказав фразу по-немецки переводила её на идиш и рассказывала об отличиях.

Date: 2015-01-22 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
У меня тоже были пару учителей, которые помимо отличного знания своего предмета были большими знатоками и в других областях, с их предметом не связанных. Они были не только отличными учителями, в первую очередь они были прекрасными людьми и очень хорошо вписались бы в понятие Menschlichkeit :-)
За чтение проф. литературы на иностранном языке вам большой респект:-)

Date: 2015-01-22 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] khalling.livejournal.com
Для чтения современной проф. литературы необходимо и я бы даже сказал достаточно знание английского языка. В современной Германии проф. литературу стараются писать по-английски, такого раньше не было.

Вы угадали , моя учительница химии не то что "очень хорошо вписались бы в понятие Menschlichkeit ",это слово было её основной характеристикой.

Date: 2015-01-22 11:14 pm (UTC)
From: [identity profile] tigrenok-t.livejournal.com
У меня бабушка с дедушкой говорили на идиш, когда не хотели, чтобы я понимала. А вот "быть "а-менч" часто любил повторять папа, когда я не слушалась или хотела сделать что-то по-своему.

Date: 2015-01-24 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Очень многим из нас это "быть а-менч" запало в память :-)

Date: 2015-01-30 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] fortunca.livejournal.com
Для того, чтобы понимать **Мен дарф зан а-менч!** нужны **primii șapte ani în casа**

А если их нет - получается **de coada câinelui nu face o rochie de mătase**.

Никто не ангел, всем бывает стыдно за свои поступки, и мне тоже. Вопрос в количестве и качестве таких поступков...
Сари, ты очень права.

Date: 2015-01-30 05:36 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Да, сто процентов, бOльшая часть того, что есть в нас, закладывается в доме.
Ты говоришь, я права. У меня была потребность написать этот пост. А ты нашла хорошие фразы.

Date: 2015-07-02 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] lolka-gr.livejournal.com
Сари, а где ты жила в Черновцах?

Date: 2015-07-03 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
На Шевченко (фото дома есть здесь: http://vitaliy7.livejournal.com/63190.html), а в последние годы на Кобылянской, над хлебным магазином.

Date: 2015-07-03 06:31 pm (UTC)
From: [identity profile] lolka-gr.livejournal.com
Рядом :) А я на Лукьяна Кобылицы, через забор с 4 школой

Date: 2018-09-07 08:32 am (UTC)
From: [identity profile] ida-mikhaylova.livejournal.com
Впервые эту мелодию услышала в кинотеатре, на премьере фильма" Профессионал"...
Влюбилась в неё сразу...
- Все девочки ходят на Бельмондо посмотреть, а ты, значит, музыку послушать
- А я не все, - ответила тогда :)))
Немецкий язык мне нравился с детства, я его тоже слушала, играя в куклы:)
У старшей сестры репетитором была Мария Вениаминовна( Витольдовна), одинокая берлинка, немка из Ленинграда, в блокаду её еле спасли...В возрасте в Ленинград не вернулась. Нашу семью очень полюбила, потому что " давно не слышала такого природного чистого произношения"(с) -это она о сестре. Так говорила не только она, а другие... К восьмому классу это сыграло злую и жестокую шутку, математик так допотрунивался, что сестру подождали из хореографической школы и избили, не одноклассники, другие... 9 и 10 классы она перешла в другую школу. А маму как прорвало:" Надоело бояться и прятаться":) Были по мужской линии немцы и балты в роду...их часто называли Иванами Ивановичами в старину, настоящие имена были трудными в произношении...
Мной были довольны учителя, но только не сестра и мама:) Недавно так сильно заболела, что заказала дочке купить все книги Э.М. Ремарка на немецком, давно хотела, как-то всё времени не было.
Вы меня также извините за такую развёрнутую форму, Сари!

Date: 2018-09-07 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Ида, помилуйте, за что вы просите извинения? У меня прямо дрожь от вашего рассказа. От всего. И от учительницы, и от того, что умницу, способную ученицу сестру избили. И представила, каково досталось, если мама произнесла эту фразу.
Ида, вы так легко читаете на немецком?! Книги Ремарка это не шутка. Не болейте, пожалуйста!

Надежда шла погостить денек у любимого зятя, Ивана Ивановича.
Здесь, как я сейчас понимаю, зять Иван Иванович - один из тех родственников немцев/балтов?
Edited Date: 2018-09-07 11:47 am (UTC)

Date: 2018-09-07 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] ida-mikhaylova.livejournal.com
Она умница была в немецком, балете, музыке, рисовании, домоведении. По математике учитель гнобил как только мог и во всеуслышание:" Дура, балда, не способна усвоить и понять элементарное. Зато говоришь на фашистском языке как на родном". Он был завучем школы. Особенно это давление усилилось к экзаменам. Ставил одни двойки и единицы, постоянная пересдача. А дети жестоки, будучи подростками, кровь бурлит, в семидесятые, у многих из них родители воевали. И между немецкий=фашист - разницы не видели. Насколько помню из одноклассников может было 2-3 человека, остальные параллельные, на дурное объединиться большого ума не надо. Трудно было перейти в другую школу, сестра заканчивала 9-10 класс у родных в области.
Я не читаю легко немецком сверяясь со словарём, хотя до середины девяностых, пока занималась техническими переводами,Сари, могла даже говорить неплохо:) Это уходит, особенно с годами, после наркозов в том числе, но очень хочется...
В верном направлении думаете про родословную, Сари!
Edited Date: 2018-09-07 04:29 pm (UTC)

Date: 2018-09-07 07:43 pm (UTC)
From: [identity profile] sari-s.livejournal.com
Да, я это тоже хорошо помню и с детсада и школы: немецкий=фриц = фашист.
Какой вы молодец с немецким.

Profile

sari_s: (Default)
sari_s

2026

S M T W T F S

Most Popular Tags

Style Credit

  • Style: Indil for Ciel by nornoriel

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 2nd, 2026 07:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios